You are currently viewing ספרי הדרכה לכתיבת פרוזה ושירה- חלק ראשון

ספרי הדרכה לכתיבת פרוזה ושירה- חלק ראשון

הרשימה הבאה כוללת מידע והכוונה על ספרי עזר לכתיבת פרוזה, סיפורת ושירה.

פואטיקה

אריסטו | שוקן

ספר זה חייב להיות בראש הרשימה. גם מאות שנים אחרי שנכתב, “פואטיקה” של אריסטו הינו ספר יסוד, מורה הלכה.

פואטיקה, יצירתו של הפילוסוף היווני אריסטו בן המאה הרביעית לפסה”נ, מנסחת את אחת התאוריות הספרותיות החשובות ביותר שהגיעו אלינו מהעת העתיקה. ביצירה זו אריסטו מגדיר את רכיביה העיקריים של הטרגדיה ומנתח את מאפייניהם. הוא בוחן את ארגון האירועים, את הדמויות, את הלשון ואת החיזיון ופורס בפני קוראיו את תפיסתו באשר למקומה של הטרגדיה בחיי נמעניה ולתרומתה הייחודית לאושרם. 

הפואטיקה, שנכתבה זמן לא רב לאחר תקופת השיא של הטרגדיה האתונאית, מסתמכת על יצירותיהם של הטרגיקונים הגדולים אייסכילוס, סופוקלס ואוריפידס ומציגה ניתוח מעמיק ומרתק של כמה מיצירותיהם המרכזיות. מושגי יסוד של התאוריה כדוגמת ייצוג אמנותי (מימזיס), טיהור (קתרזיס), כשל, מהפך והכרה הפכו לנכסי צאן ברזל של ביקורת הספרות במערב. ליצירה הייתה השפעה עצומה על אנשי הרנסנס והנאו-קלסיקה, אשר תרגמוה, פירשוה וניסחו בעזרתה את כללי הכתיבה של הטרגדיה הטובה, והיא משמשת עד היום מקור השראה לכותבי ספרות ולקוראיה.

*****

Rainer Maria Rilke Portrait by Leonid Pasternak

מכתבים למשורר צעיר

ריינר מריה רילקה | תרגום עדה ברודסקי | כרמל

אסופה של עשרה מכתבים שכתב המשורר הגרמני למשורר אחר, בחור כבן 19 בשם קאפוס שביקש מרילקה ביקורת על שיריו בפרט ועצות בנוגע לחיים בכלל.

המכתבים עוסקים בתפישת החיים של רילקה ובאופן שבו יש לכתוב שירה ולעסוק באמנות. רילקה נמנע מלהעביר ביקורת ספרותית על שיריו של קאפוס, ואף ייעץ לו להתעלם מביקורות ולסמוך על השיפוט הפנימי שלו.

הגיבור בעל אלף הפנים

ג’וזף קמפבל | תרגום מאנגלית: שלומית כנען

ספר חוצה תרבויות וזמנים פורסם לראשונה ב-1949 ומאז ועד היום השפיע על חייהם של מיליוני קוראים. קמפבל מחבר בין תפיסות פסיכולוגיות מודרניות ובין מיתוסים משלל תקופות, יבשות ותרבויות, ומשרטט בספרו את מסעו רב–התהפוכות של הגיבור ־ עלילה אוניברסלית, מכוננת, של הרפתקה ושל השתנות.

זהו סיפורם של גיבורים מוכרים לנו כבודהה, אברהם, ישו, קרישנה ואיזיס, וגם זה של אמאטרסו היפנית, אדשו ממערב אפריקה, קונוהור האירי, טאלייסין הוולשי, מאווי הפולינזי, מוואטסי המאורי, שי וואנג מו הסינית, סינילאו הטונגאי, “עורב” האסקימואי, פדמאנאתה הג’ייני, טלאזולטאוטל האצטקית ואינספור אחרים.

זהו תמיד אותו סיפור אחד נהדר על חיינו, שמהדהד בסמלים ובמיתוסים, בסיפורי עם ובאגדות, ומסופר באלפי לשונות וגרסאות, כי ההבדלים בין בני האדם קטנים משניתן לשער, והמשותף להם רב ועולה על כל דמיון.

מיהו גיבור?

הגיבור הוא מי שפורץ את האופקים של חייו ומצליח להתעלות מעל הווייתו הפרטית ומעל נסיבותיו האישיות, המקומיות וההיסטוריות. בוותרו על המציאות הבטוחה והנתונה–מראש שהתוו לו משפחתו והחברה, הוא יוצא לדרך מפרכת ועתירת סכנות של גילוי עצמי, הרצופה כולה תלאות והרפתקאות, ושעתידה להביא לידי ביטוי את מלוא אנושיותו. ביסודו של דבר מובילה דרכו של הגיבור אל תוך נפשו פנימה ־ אל מעמקים שבהם הוא מוצא כוחות אבודים ונשכחים, שאותם יוכל לרתום לשינוי עצמי ולשינוי פניו של העולם.

ג’וזף קמפבל היה סופר ומורה אמריקאי שנודע בראש ובראשונה בזכות עבודתו בתחום המיתולוגיה ההשוואתית. הוא נולד בניו–יורק ב–1904, ומשחר ילדותו התעניין במיתולוגיה. הוא אהב לקרוא ספרים שעסקו בתרבויות האינדיאניות, וביקר לעתים תכופות במוזיאון האמריקאי לתולדות הטבע בניו–יורק, שאוסף הטוטמים השוכן בו ריתק אותו. קמפבל למד באוניברסיטת קולומביה, שם התמחה בספרות של ימי הביניים, ומשסיים את התואר השני המשיך את לימודיו באוניברסיטאות בפריז ובמינכן. משך כל חייו ערך מסעות רבים, והיה סופר פורה עד מאוד.

הגיבור בעל אלף הפנים” רלוונטי היום כפי שהיה בעת פרסומו לראשונה, וממשיך לדבר אל לב קהלים חדשים. הספר השפיע עמוקות על דורות של אמנים ויוצרים מכל התחומים ־ סופרים, משוררים, מעצבי משחקים ויוצרי סרטים ־ וממשיך לעורר השראה בקרב כל אלה המתעניינים בצורך הנפשי העמוק הטבוע בנפשו של כל אדם לספר סיפורים.
הגיבור בעל אלף הפנים מאת ג’וזף קמפבל בהוצאת בבל וידיעות ספרים,

דרך האמן

ג’וליה קמרון | תרגום רוני שר | פראג

הספר המיתולוגי לפיתוח היצירתיות, מדריך להגשמת חלומות היצירה הנפלאים הקיימים בכל אחד מאתנו, באמצעות טכניקות פשוטות שמחברות אותנו לעצמנו ועוזרות לנו להתגבר על מחסומים וחרדות. הספר מציע קורס אישי למשך שנים-עשר שבועות, ומציב משימות שבועיות מהנות שיפגישו אותנו עם המעמקים הנסתרים, עם כוחות חבויים ועם החלומות שמחכים להגשמה. ג’וליה קמרון היא סופרת, מבקרת, מחזאית ותסריטאית ידועה בארה”ב, ואשתו לשעבר של במאי הקולנוע מרטין סקורסזה. מזה עשרים שנה היא מנחה סדנאות לחיזוק היצירתיות עבור אנשים מתחומי עיסוק מגוונים, וכתבה ספרים רבים. ביניהם את דרך האמן בעבודה שיצא לאור אף הוא בהוצאת פראג בעברית, ומכיל פירוט והרחבה על כתיבת “דפי הבוקר“. אנשים רבים בארץ ובעולם מעידים, שהעבודה עם הספר שינתה את חייהם. תרגילים ומושגים מן הספר, כגון דפי בוקר או בילוי אמן, הפכו לחלק מחייהם של רבים. בארץ מתקיימים קורסים רבים של דרך האמן.

 ג’וליה קמרון, סופרת ותסריטאית, כתבה מעין מדריך לסטודנטים שלה לתסריטאות, ספר המזוהה יותר מכול עם המונח “דפי בוקר”; מדריך ליציאה ממחסום כתיבה. הספר בנוי במתכונת של 12 שיעורים, ובכל שיעור עובדים על נושא אחר.

מכתבים אל סופר צעיר – עצות מעשיות ופילוסופיות

קולום מק’קאן | תרגום עידית שורר | עם עובד 

קולום מק’קאן, סופר (“יסתובב לו העולם וגדול”, “לחצות אוקיאנוס”) ומנחה סדנאות כתיבה, מביא כאן בהשראת ספרו של רילקה ספר גדוש עצות ופרקטיקות כתיבה.

על הכתיבה

סטיבן קינג | תרגום שלומית הנדלסמן | מודן

סופר ספרי האימה מביא אותנו אל שולחן הכתיבה, ויותר מכך אל סיפורו האישי ואל חדרי ליבו. בגילוי לב גמור ובכנות רבה חושף בפנינו סטיבן קינג את עולמו הרוחני והפרטי, ומציף את הקורא בשלל עצות לסופרים וכותבים, החל מענייני שכתוב וניסוח וכלה בדרכים שונות למכור את הספר. זהו ספר חכם ולפרקים אף משעשע. מסוג הספרים שכשמסיימים לקרוא אותו רוצים או לשבת ולכתוב או להתחיל לקרוא אותו מהתחלה

עצם הכתיבה

נטלי גולדברג  | תרגום אייל לוי | פראג

אחד הספרים המומלצים ביותר על ידי מנחי סדנאות כתיבה בארץ. נטלי גולדברג, סופרת (כתבה עד כה שמונה ספרים) ומנחת סדנאות כתיבה למעלה מ-20 שנה, הינה אחת ממנחות סדנאות הכתיבה המבוקשות ביותר בארה”ב.

זהו ספר חושני, מפתיע ומלא חיים, גדוש בעצות ותחבולות כתיבה. לפי דנטלי גולדברג “כולנו נולדנו עם כישרון כתיבה. במשך השנים רובנו פיתחנו תירוצים ועכבות החוסמים את הכישרון. אם נפנה מקום לכתיבה בחיינו היא תפרוץ, תבער ותמלא אותנו”.

הסדנא לשירה – מדריך לכתיבת שירה והוראתה

אילן שינפלד | שופרא

אילן שיינפלד. כותבים עולם., משורר וסופר, חתן פרס ראש הממשלה ומדריך סדנאות כתיבה ותיק, כתב כאן מדריך כתיבה מקיף וממצה, אנציקלופדי בהיקפו. בספר עשרות ניתוחי שירים עם מובאות, מראי מקום והסברים על נושאים שונים, כגון: שפה, משקלים, מוחש ומופשט בשירה, ועוד.

דואר ספרותי – איך להיות או לא להיות סופר

ויסלבה שימבורסקה | תרגום רפי וייכרט | מודן

אקדים ואומר כי שימבורסקה היא מהמשובחות שבמשוררות העולם. ספריה תורגמו לעשרות שפות, ביניהן גם לעברית, ויסלבה הייתה עורכת מדור “דואר ספרותי” בשבועון “חיים ספרותיים” בפולין בזמן המשטר הקומוניסטי. הספר הוא אוסף תשובות שכתבה לקוראים, חלקם בדויים. זהו ספר חכם, שנון, מצחיק ואכזרי, ובין השורות ניתן ללמוד רבות על תהליך הכתיבה ועל עולמה הספרותי של המשוררת. מומלץ ביותר.

קריאת רשות

ויסלבה שימבורסקה | תרגום: רפי וייכרט |  חרגול

בספר זה מזמינה ויסלבה שימבורסקה את הקורא להרפתקת קריאה ססגונית ומלאת חדווה. במסות קצרצרות, בעלות יופי פיוטי, חוכמה ושנינה נדירים, מתייחסת המשוררת הפולנייה, כלת פרס נובל לספרות לשנת 1996, לשלל נושאים: יצירות ספרות גדולות, ציירים, אופרות, קומדיות, קולנוע, חיי סופרים, אירועים היסטוריים מהעת העתיקה, פרקים בתולדות המדע ואנקדוטות מחיי היומיום. כל אחד מן הקטעים בספר מהווה תגובה מבריקה על טקסטים מסוגים שונים, כגון ספרי היסטוריה, ביוגרפיות, יומנים וספרים על טבע ובעלי-חיים, אך גם על לוחות-שנה, מדריכים למשתמש, ספרי עצות, ספרי בישול ועוד.

בונים סיפור – הארכיטקטורה של מלאכת הכתיבה

יונתן יבין | כנרת זמורה ביתן

יונתן יבין, סופר, עיתונאי (פרסם עשרה ספרים עד כה) ומנחה סדנאות כתיבה, מפרק בספרו את מלאכת הכתיבה למרכיביה: הפילוסופיה של הכתיבה, בניית דמות ופיתוח רעיון, תהליך הכתיבה, שלד הסיפור ועוד. זהו ספר מקיף ומומלץ למיטיבי לכת.

איך כותבים סיפור

אורי פרץ-שרון | הוצאה עצמית

זהו מדריך בסיסי ומפורט של שלבי כתיבת סיפור, פיתוח עלילה ועוד.

הספרים הבאים אינם מדריכי כתיבה, אולם הם מלאים בעצות, מחשבות, רעיונות וחיבוטי נפש של הכותבים:

ממה עשוי התפוח?

עמוס עוז ושירה חדד | כתר

עמוס עוז (1929_2018),שנפטר החודש. מבחירי הסופרים בישראל, מאפשר לקוראים הצצה נדירה אל שולחנו של הכותב ואל חייו הפרטיים. הספר עוסק בכנות לב על ההמתנה למוזה, ההתמודדות עם הביקורת, ההשפעות על הכתיבה, ועוד. לא תמצאו בספר זה עצות ישירות לכתיבה, אולם בין השורות עונה עמוס עוז על שאלות והתחבטויות רבות ומוכרות של כותבים.

חלומותיהם החדשים

חיים באר | עם עובד

לכאורה זהו סיפור על בכיר במוסד שפורש מהשירות וכל רצונו לכתוב ספר על הישוב הישן בישראל, אך למעשה מדובר באחד המדריכים הטובים ביותר לכתיבה. היומנים / פנחס שדה קשר לאחד / חיים באר

קטנה לסיום:

לפני כעשרים שנה הופיע אצלי במשרד איש לא צעיר עם כתב יד, עיינתי בו והבנתי, לומר בעדינות, שהשפה דלה. בעודי מתחבט איך בדיוק לסרב לו, האיש הציע לי להצטרף לארוחת צהריים. “בוא, אני מזמין”. ידוע לי שאין ארוחות חינם, אבל הצטרפתי. באותה ארוחה זכיתי לשיחה מרתקת למדי עם סוכן של חברה לחלקי חילוף של מטוסים. גם הסיפור שכתב מתרחש בבנגקוק, שם שהה מספר שנים מתוקף תפקידו. 

תוך כדי שיחה הוא ציין שהדבר היחיד שהוא קורא הם ספרי מכירות ושיווק באנגלית ומדריכים טכניים של החלקים שהוא מוכר.ניצלתי את ההזדמנות והצעתי לו לקרוא קצת ספרי פרוזה. “דרך להעשיר את השפה”, רמזתי.”טוב”, הוא ענה לי “תן לי רשימה”. הצעתי לו להתחיל עם “תמול שלשום” של עגנון, מתוך תקווה שהמשימה תרחיק אותו מעליי, וכך באמת לא שמעתי ממנו שלושה חודשים. אבל אז קיבלתי ממנו טלפון, “שמע, העגנון הזה בן זונה של סופר”. “כן”, אמרתי, “הוא זכה אפילו בפרס נובל”. “אתה לא יודע מה עשית לי, אני כבר שלושה חודשים בבית קורא את כל הספרים שלו, לקחתי חופש מהעבודה, אשתי חושבת שאני מטורף, הילדים לא מדברים איתי, הפכת לי את החיים”.

סוף מעשה, האיש כתב את ספרו מחדש, מכר מה שמכר וחזר לחייו הרגילים. לפני כשנתיים פגשתי אותו ברחוב. “היי”, הוא נפנף לי, “תראה מה זה, חסל סדר ספריות והשאלות וחנויות ספרים, הכל באינטרנט. אני מוריד כל היום ספרים, קורא או מקשיב להקלטות”.אז אמנם סופר חדש לא נולד כאן, אבל קורא נלהב הצטרף לקהילת המכורים. אז זו עצתי: תתחילו לקרוא. ותמיד כדאי להתחיל בקלאסיקות. תהילה של עגנון ומלחמה ושלום של טולסטוי הם התחלה טובה.

קריאה מהנה